Populārzinātniski rupji par krievu lamuvārdiem

Deniss Fedotovs (deni2s), 12.05.2007., 11:10

Kā zināms, krievu tautības cilvēki izšķir lamāšanos un rupju lamāšanos. "Lamāties" tulkojumā ir "ругатся" (rugatsa), bet rupji lamāties ir "матерится" (maķeritsa).

Vārds "матерится" ir veidojies no pavisam ne rupja vārda "мать" (maķ), kas latviski nozīmē "māte". Kāpēc? Tāpēc, ka viens no rupjākajiem apvainojumiem krievu tautības cilvēkiem (un ne tikai) ir tad, ja tiek apvainota māte.

Vārdu salikums "ёб твою мать" (jop tvoju maķ) burtiski tulkojas kā "(es) izd&@zu tavu māti". Praktiski tieši to pašu nozīmē saīsinājumi un atvasinājumi "твою мать" (tvoju maķ), "ёб твою" (jop tvoju) vai "latviskie" "ka tavu māti", "jopcik-copcik". Šai sakarā nevaru nepieminēt citu vārdu salikumu - "сукин сын" (sukin sin), kas tulkojumā nozīmē "kuces dēls".

Cits rupjš lamuvārds, kura patieso nozīmi daudzi nemaz neapzinās runājot, ir "блядь" (bļaģ). Šis vārds attiecīgā sabiedrībā tiek iesprausts bezmaz vai aiz katra vārda. Būtībā šis vārds tulkojas kā "mauka". Ja jūs ar savu sarunas biedru uzskatat, ka esat šī vārda "cienīgi", tad mierīgi turpiniet pagodināt viens otru ar šo uzrunu. Ja neesat drošs, ka sarunu biedrs jūs sapratīs pārnestajā nozīmē, tad es ieteiktu šo vārdu pacensties nelietot - zobārsta pakalpojumi mūsdienās ir dārgs prieks.

No "блядь" ir radušies tādi atvasinājumi kā "bļā", "bļē" u.c. Ir arī šī vārda "mīkstinātāji" - "блин" (bļin, jeb tulkojot latviski - "pankūka") un latviskais "bļāviens". Protams, ka patiesā izcelsme un nozīme šiem vārdiem ir tā pati "mauka".

Zināt vārdu no 3 burtiem? Sākas ar "х" un "у". Zināt. Apzīmē krāniņu. Jā, to pašu, kuru padomājāt - kuru, lai sev saskatītu, jums jāņem palielināmais stikls palīgā. Arī šis vārds ir interesants. Īpaši, ja meitenes to lieto vārdu savienojumā "похуй" (pohuj), kas nozīmē vienalga, bet burtiski tulkojas kā "a man līdz krāniņam". Bet krāniņa ta meitenēm nav! Tāpēc, diez vai meitenēm vajadzētu lietot šo izteicienu, jo ar to viņas tikai parāda, ka viņas lieto vārdus, par kuru nozīmi viņām nav nojausmas. Ja mazliet iedziļinās meitenes teiktajā "jopcik-copcik, da man, bļa, pohuj", tad ir saprotams, ka šāda lamāšanās ir pilnīgi bezjēdzīga.

No 3-burtu vārda ir tādi atvasinājumi kā "охуеть (можно)" (ohujeķ možno), kas latviešu valodā nozīmētu to pašu, ko "apdi&$ties (var)", un "охуенный" (ohujennij), kas nozīmē kautko "tik milzīgu, ka apdi&$ties var".

Skaisti lamāties ir jāmāk. Jāizmanto lamuvārdi ir tikai īpašos gadījumos, kad tie nevis nodeldē sacītā vērtību, bet gan padara sacīto sulīgāku.

Netīšām gadījās dzirdēt, kā viens taksists saviem kolēģiem izskaidroja kādu dabas parādību no fizikas viedokļa. Bija svelmaina vasaras diena un viņi bija kopīgi atbraukuši pie kāda dīķa, kur gozējās saulītē, dzēra alu un klaisījās viens otra stāstos. Daudz es nedzirdēju, pat nezinu par kādu dabas parādību īsti bija runa, bet, kad viens no viņiem (iespējams bijušais kodolfiziķis) zinātāja tonī pateica "необходима ну просто охуенная электромагнитная волна" (ir nepieciešams nu vienkārši tik milzīgs elektromagnētisks vilnis, ka apdi&$ties var"), es sapratu, ka viņš pateica daudz saprotamāku un cilvēka prātam aptveramāku lielumu, nekā ja viņš minētu kādu skaitli vai mērvienības. Lūk to es saprotu! Tā ir māka skaisti lamāties izteikties! Nevis izmantot vietā un nevietā (pārsvarā gan nevietā) pa ausu galam saklausītus vārdus, par kuru nozīmi ir visai miglaina nojausma.

Ir krievu valodā rupjš lamuvārds, kuram nemaz nav nozīmes - "пиздец" (pizģec). Cēlies no vārda "пизда" (pizda, kas nozīmē sieviešu ģenitālijas), taču tiek izmantots lai izteiktu savu sajūsmu vai izbrīnu. Taču iztulkot šo vārdu burtiski nav iespējams. No vārda "пизда" ir cēlušies arī izteicieni ar citu nozīmi - "не пизди" (ņe pizģi), kas latviski tulkotos kā "ned^&s", ar nozīmi "nemelo", un "спиздить" (spizģiķ), kas latviski nozīmētu "nozagt".

Cerams, ka šis nelielais ieskats rupjo krievu lamuvārdu nozīmēs un būtībā liks vismaz kādam aizdomāties. Es negaidu, ka kāds pārtrauks tāpēc lamāties. Bet, lūdzu, izmantojiet mīļos rupjos krievu lamuvārdiņus ar glanci, lai tie būtu "kā naglai uz galvas", nevis bārstiet tos bezjēgā pa labi un pa kreisi! Kā teikts Bībelē: "Nav ko cūkām pērles bārstīt!" (Mat.ev. 7:6).

Un vēl pēdējais brīdinājums: uzmanieties ar vārdu "чувак" (čuvaks)! Runā, ka arī tam esot pavisam ne nevainīga nozīme...

57 komentāri Komentēšana pieejama visiem.
dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 11:20:22
Komentāra reitings: 4.297

vispār kopumā ņemot es krietni mazāk par citiem lietoju lamu vārdus + runājoties ar kkadiem prodžektu vadītājiem darbā vai vnk nepazīstamiem cilvēkiem vispār nelamājos. bet tā starp draugiem un labiem paziņām patekt - ej dirst mēri! ir ikdienas nepieciešamība, jo visiem kko vaig un tā un šitā, un pasakot vnk NĒ, neviens jau to nesaprot. lamuvārdi tiešām palīdz skaidrāk/saprotamāk izteikties, vo tur tā visa muļa :)

Lieliskais Kārlis, 20.02.2007. 11:25:37 (ip:87.110.170.202)
Komentāra reitings: 0

...un pasakot vnk NĒ, neviens jau to nesaprot. lamuvārdi tiešām palīdz skaidrāk/saprotamāk izteikties, vo tur tā visa muļa :) vo vo, es ar piekrītu :) Bet nu, šis raksts ir tīri rēcīgs un pašam šad tad sanāk izmantot lamu vārdus, bet kā jua krams teica, es arī ar nepazīstamiem cilvēkiem nenlamājos un man, piemēram, nepatīk ja meitenes pārlieku lamājas :)

dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 11:38:57
Komentāra reitings: 2

man vajag aizstājējvārdus tiem smukajiem lamuvārdiem,citādi vairs sakarīgu teikumu neprotu pateikt

dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 12:11:09
Komentāra reitings: 2.667

es nez vispaar nelamaajos un nejuutu nepiecieshamiibu pat ''kaa naglai uz galvas'' ko pateikt ar ko taadu...patik vienkaarshi rupji nelamaties un viss...labaak la idievs apgraabstaas vai ka liidziigi no muusu pashu folkloras..

dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 12:20:28
Komentāra reitings: 0

jopcik-copcik tomēr nav tik nevainīgs izteiciens ^^

rxx, 20.02.2007. 16:09:37
Komentāra reitings: 0

Labais raksts! malaģec, Денис!!!

dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 16:39:32
Komentāra reitings: -3.147

ja Tu jūti, kad un ko Tu dari, tad, lūdzu, lamājies! es tikai nesapratu, ko Tu domāji ar to krāniņu? Visi lasītāji ir vīrieši un Tu turi datubāzi ar visu krānu izmēriem vai kā?:D

un man nošķebināja kaut kādas evanģēlijas piesaukšana. atkal viņš ir kaut ko teicis Tev, lai pasaka man? vienīgais labums ir tas, ka Tu esi savaldīts:)

dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 17:42:40
Komentāra reitings: 1

jā.ohujennij raksts:D
nē bet ja tā pavisam nopietni, sen jau bija vajadzīgs tāds..vienkārši ir daudz tādu cilvēku, kas ikdienā lieto šos vārdus, nemaz nezinot to patieso nozīmi.
visai noderīgi!;)

dzēsts lietotājs, 20.02.2007. 22:06:17
Komentāra reitings: 2.667

labrīt! neviens no lamuvārdiem parasti netiek burtiski tulkots, jo tulkošana vispār padarīšana kā tāda nav tik vienkārša. vnk ir jāsaprot par ko iet runa. ņemsim par piemēru kaut vai tādu vārdu kā ''shit'', un tas var nozīmēt gan sūdu gan marihuānu (tikai nesāciet tagad d****, ka tas ir viens un tas pats). vai piemēram plaši pielietotais - ''that's my shit!'', nebūt nenozīmē - ''tā ir mana kaka'' :)

Piens, 21.02.2007. 08:27:21 (ip:87.226.30.87)
Komentāra reitings: 0

To pašu varētu teikt par vārdu "Fuck".

dzhuuda, 21.02.2007. 08:53:38
Komentāra reitings: 3.006

"pizģets" ir veidojies no "pizde koņec". latviski tas varētu saukties vāverītei beigas vai nu kkā tml :D

deni2s, 21.02.2007. 21:04:14
Komentāra reitings: 0.989

Vēl kāda diezgan patiesa bauma sakarā ar pārpratumiem: Kad Krievijas cars Nikolajs I gribēja būvēt dzelzceļu Krievijā, viņš uzaicināja meistarus no ārzemēm. Tie ieteica uztaisīt sliedes platāk, lai uz pagriezieniem labāk vilciens turētos uz sliedēm. Uz ko cars esot atbildējis "a нахуй platākas", ar domu, ka nevajag platākas. Ārzemju meistari iztulkoja burtiski un uztaisīja par attiecīgu lielumu platākas. Tāpēc arī Krievijā un tās apkārtnē ir mazliet cits sliežu platums, nekā citur ārzemēs. Sīkāk par to var palasīties te:
http://semafor.narod.ru/1_2000/gauge.html

aGGa, 25.02.2007. 19:10:28 (ip:159.148.203.165)
Komentāra reitings: 0

vnk labs raksts, man patika :)

Fck_u, 27.02.2007. 14:27:40 (ip:85.254.200.9)
Komentāra reitings: 0

Vajadzēja pieminēt, ka šis trīs burtu salikums "x+y+..." nāk vēl no mongooļu tatāru jūga laikiem, tas nav slāvu izcelsmes vārds...

Jok`R, 27.02.2007. 23:19:03 (ip:87.110.163.86)
Komentāra reitings: 0

Sēžu vasaras dienā un dzirdu kā kaimiņu bomži, krievvalodīgie, viens otru sauc par pederastu un mauku. Kā arī lielās viens otram, ka drāzuši viens otra māti. Žēl jau viņus nav, bet citreiz tā skumīgi paliek, kad iet latviešu jaunatne pa ielu un arī lielās ar mātes drāšanu...
P.S. Es pāris reizes esmu piesolījis cilvēkam pa muti sadot, ja viņš vēlreiz sarunā manu māti aizvainos... pēc tam vairs attiecīgais cilvēks vairs "job' tvoju m...." nelietoja

Staz (tr0j4n.h4x@gmail.com), 02.03.2007. 12:11:02 (ip:85.115.118.163)
Komentāra reitings: 0

Aj nekā jauna, šo visu jau zināju..

lady_devil (laxy@inbox.lv), 10.03.2007. 20:57:56 (ip:85.254.157.10)
Komentāra reitings: -1

jaa man tie lamu vaardi ir ljoti pazistami!!! taa kaa mana mamma ir krieviete man dazeiz nakas dzirdet dazus krievu lamu vaardus, bet nu tas tikai taa dazreiz...:D Vai man kaads vareetu pateikt kaapeec visiem lamu vaardi asocieejas tiesi ar krieviju????

dzēsts lietotājs, 12.03.2007. 00:33:02
Komentāra reitings: -1

lady_devil kā vispār lamuvārdi var asociēties ar kādu valsti? :D

deni2s, 12.03.2007. 12:35:31
Komentāra reitings: 0

Tāpēc ka krievu valodā varētu būt visbagātākais vārdu krājums (gan vispār, gan attiecīgi arī lamuvārdu). Vismaz par latviešu valodu vairāk ir vārdu jau nu stabili.

masu produkts, 13.03.2007. 04:40:41 (ip:84.45.146.209)
Komentāra reitings: 1

vispār ja precīzi tulkojam, tad vārds охуеть tulkojās kā appimpoties.

dzēsts lietotājs, 29.03.2007. 20:15:10
Komentāra reitings: 1.033

tas nu noteikti ir pareizi tekts par to vaardu kraajumu! katru miilju sekundi var izbaudiit Riigas ielaas!

dzēsts lietotājs, 29.03.2007. 23:11:35
Komentāra reitings: 11.639

es appimpoju savu mashiinu!

Shurik (rigapunk@one.lv), 07.04.2007. 09:00:33 (ip:84.237.170.243)
Komentāra reitings: 0

Ne, nu raksts normaals. Es pats nelamajos, bet kam vajag tas mani sapratis.

reivena, 15.04.2007. 21:24:09
Komentāra reitings: 0

visplashaakais lamu vaardu kraajums ir spaanju valodaa.

dzēsts lietotājs, 17.04.2007. 15:16:42
Komentāra reitings: 1.012

Man tiešām paliek pretīgi, ka kaut kādas meitenes staigā un tēlo ,,krutas,, ar lamāšanos. Visbiežāk tie ir prasti vārdi, kuriem kā jau teica tur nemaz nevajadzētu būt! Neteikušu ka es nelamājos, bet cenšos to nedarīt! :)

Aizdomaajusies15, 21.04.2007. 11:35:33 (ip:85.254.169.134)
Komentāra reitings: 2.854

Iisteniibaa es pat nezinaaju sho waardinju izcelsmi , taapeec shos waardinjus lietoju diezgan biezji.... Tagad sapratu, ka taa wisu laiku ir bijusi pilniiga izgaashanaas.... Un ja shitos te waardinjus, ko es wisu laiku esmu runaajusi ir dzirdeejis kaads inteligents cilweeks, kursh zin sho waardu patieso noziimi....?!Ak dies, kaut es shito buutu zinaajusi aatraak.! :D

advanced (calens@amigo.lv), 26.04.2007. 20:08:35 (ip:85.234.173.70)
Komentāra reitings: 0

Man par to datu baazi jautaajiens patika :D

meitene_, 08.05.2007. 18:01:25 (ip:81.198.253.151)
Komentāra reitings: 0

Es mēģinu nelamāties, bet reizēm ir tādas situācijas, tādas dusmas, ka vnk nevar saturēt vārdus sevī ... Vnk gribas bļaut visus vārdus uz visām pusēm. bet tā jau viss ir bumbās

deni2s, 19.05.2007. 17:11:35
Komentāra reitings: 0

Filmiņa par vārda "fuck" vēsturi, ja kādam interesē lamuvārdu izcelsmes:
http://video.google.com/videoplay?docid=2900332611024372439

alessa, 29.05.2007. 07:35:12
Komentāra reitings: 1

Ui, man pat radās jautājums... Kāpēc rupji skaitās arī "хрен знает", ja tas tukojas kā "mārrutks zin" :D ?

Ja godīgi, es vienmēr, lai arī cik tas kādam nešķistu sarežģīti, kad izdzirdu kādu lamāšanos, automātiski visu burtiski iztulkoju. Pati tos vārdus, gadās, ka lietoju, bet nu vnk... citādi pateikt īsti nevar, neizklausās tik sulīgi. Turklāt man ir pierasts fakts, ka cilvēki, izdzirdot biežāk lietojamos vārdus, nemaz neuztver to īsto nozīmi xD

deni2s, 29.05.2007. 22:56:22
Komentāra reitings: 0

Tāpēc, ka "хрен знает" ir atvasinājums no "ху* знает". Un saīsinājums "hvz" nozīmē to pašu.

MATAINAIS, 30.05.2007. 17:16:45 (ip:86.63.168.74)
Komentāra reitings: 0.061

NU HULI!? PIZDEC!, VNATURE AHUJENNA, BLJA.

swimpis, 03.06.2007. 17:31:46 (ip:81.198.247.150)
Komentāra reitings: -1.099

nu un

caps, 10.06.2007. 19:21:15
Komentāra reitings: -1.549

O, bļe, ahujenna zaibis raksts! ;D

Personīgi es lamāšanos ļoti nepraktizēju, bet ir gadījumi, kad ar ''nemelo'' nepietiek. :)

oho (waity@inbox.lv), 18.06.2007. 09:41:24 (ip:80.81.32.107)
Komentāra reitings: 2.319

taa jau sanaak-cilveeki lamaajas,pashi nemaz iisti nezinot,ko ar to veelas pateikt,un tas viss skiet normaala paraadiiba,jo,ja piemeeram,agraak lamaaajaas kaada konkreeta sabiedriibas dalja,tad tgd to dara bezmazvai visi.Man liekas forshi,ka rupjos lamu vaardus var aizstaat ar sencu lamuvaardiem-ļurba,utt.

WTF-in the hause?? (eps@inbox.lv), 18.06.2007. 22:22:14 (ip:87.110.102.103)
Komentāra reitings: 1.053

da nomainiet tos vārdus ar citiem burtu salikumiem un bez jebkādas nozīmes un atradīsies kāds, kurš būs neapmierināts par to pielietojumu. Piekrītu, ka ir jāzin mērs un tomēr jārunā ar glanci, neaizmirstot kādreiz arī iestarpināt kādu sulīgu "matu".

helid.tom, 19.06.2007. 13:30:54
Komentāra reitings: 0

ļōoooti labs raksts.... :D

dzēsts lietotājs, 25.06.2007. 12:16:10
Komentāra reitings: 1

Jap, raksts labs gan, bet, kā jau tā beigās minēts, nedomāju, ka kāds pēkšņi pārstās lamāties
...pati sen zinu krievu lamuvārdu nozīmi un vienalga tos lietoju :D
...tāpat kā ar smēķēšanu...visur salikts info par tās kaitīgumu, bet smēķējošo skaits palielinās

dzēsts lietotājs, 01.07.2007. 21:21:26
Komentāra reitings: 3.297

nu un ko jās par šito teiksiet? :D http://loadup.ru/video/view/?id=v128378c92

dzēsts lietotājs, 04.07.2007. 23:45:11
Komentāra reitings: 1.259

Dažreiz sanāk palamāties-nu labi-biežāk nekā dažreiz,un ir pat nācies dzirdēt koment';arus,ka es esot rupja-un?no tā mana dzīve sliktākā nepaliek. Bet visvairāk es neciešu-ka cilvēks cenšas man ieskaidrot,ka nelamājas,kaut gan patiesībā ir gluži pretēji(attiecas arī uz dažiem šiem ^^ cilvēkiem)-pats jau to nejūt-to vislabāk novēro no malas :p tātad- kā teiktu mana vecāmamma-nemīz bundžā! rupji?es vairs nezinu. uzskatu ka lamuvārdi nav nekas slikts,ja tos līeto pareiz'momentā,vietās un lietās...

cappy, 21.07.2007. 21:45:21
Komentāra reitings: 1

Gādās arī palamāties, ka dusmas uznāk... :) bet, ja vispār paklausās cilvēkos, kuri lamājas, tad no 6 vardiem, kurus pasaka 2-4 ir lamuvārdi, piemēram, "Kā jums gāja tusiņā?" - "Bļa nu pizdec, hujova gāja!" utt it kā jau nekas nav pateikts ar to, bet visiem viss ir skaidrs! :D:D :))

caps, 27.08.2007. 13:56:13
Komentāra reitings: 0

Kram, tur pat nav ko teikt vairs. :D

deni2s, 02.01.2008. 00:29:37
Komentāra reitings: 0

Izrādās pat bandīti Krievijā nelieto "mātes" lamuvārdus: http://blackhalt.wordpress.com/2008/01/01/tur-kur-beidzas-jura/

Zigmunds (zigmunds@inbox.lv), 10.01.2008. 16:30:46 (ip:195.122.24.29)
Komentāra reitings: 0

Nu ka lai nelamājas ja P%$*C!!! http://www.tart.lv/?page=catalogue&picture=200&id=5208

MuMu (skukjiitis@inbox.lv), 06.04.2008. 14:08:40 (ip:83.223.147.160)
Komentāra reitings: 1

Lai arī cik traki tas būtu, daudzi, to skaitā es, pat gribēdami nespēj no šiem vārdiem atbrīvoties, jo - lai arī ko gribētu pateikt, krieviski to var izdarīt "vispamatīgāk" :)

deni2s, 24.08.2008. 15:27:01
Komentāra reitings: 0

Par f*ck:
http://www.satori.lv/raksts/2022/Ieva_Lesinska/Par_varda_%27fuck%27_tulkosanas_iespejam

kkas, 19.12.2008. 16:30:19 (ip:62.85.76.42)
Komentāra reitings: 0

Galiigi garam dazi :&

nananaa (lalala), 03.10.2009. 07:43:29 (ip:81.198.251.230)
Komentāra reitings: 0

šitas ir baigi labs :D mjaa lābs. :D

Love, 03.10.2009. 15:37:46 (ip:212.93.100.151)
Komentāra reitings: 0

pss es neko labāk neteikšu kurs muļķis ito sviestu izdomāja :D

Nomalis (mudzi@one.lv), 09.11.2009. 20:20:38 (ip:95.68.68.218)
Komentāra reitings: 0

Piemērs. Pie slimnieka ieradušies apmeklētāji.
Slimnieks sajūsmā iesaucas: "Jobanij v rot brat prijehal, i bļjaģ sestra tože!"

Iesakiet tulkojuma variantu.

pegasžokejs, 09.11.2009. 21:24:53 (ip:81.198.252.245)
Komentāra reitings: 0

Ja tiek kā vispilnīgākais slavēts spāņu krājums,kurš latviešiem pilnīgi nezināms,visi būtu pateicīgi par dažiem spilgtākajiem paraugiem,citādi šī slava pieder krieviem

pizdzets, 10.12.2009. 20:54:43 (ip:159.148.243.209)
Komentāra reitings: 0

Da pizdzets bļatj es bļat vispār naxuj cenšos bļat nelamāties.
A ta pizdzets bļat naxuj pie skolas ka bļat paklausies nahuj, visi sīkie bļat lamājas, un vispār bļat daxuja tādu.
es pats ņihuja tā bļat cenšos ņipizdzets.
Tā vot bļat nahuij

deni2s, 29.01.2010. 14:45:01
Komentāra reitings: 0

Rekur, izrādās arī latviešu valodas mācību grāmatās apskaidro krievu lamuvārdus:

http://www.diena.lv/lat/politics/hot/diskute-par-latviesu-valodas-macibu-gramatu-ar-krievu-lamuvardiem
http://ru.kllproject.lv/2010/01/29/%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%82-%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%83-zajebis/

Man patīk kā pat krievvalodīgie to novērtē :)

Zigfrīds (maram@one.lv), 26.04.2010. 14:30:34 (ip:87.110.23.242)
Komentāra reitings: 0

bieži naacies dzirdeet sarunas starp sievieteem , varbuut saklausiijušaas viru sarunas , bieži lieto runaajot par lietaam saucot taas par huiņaam, es viņaam vienmeer paprasu , a jums zinaams kas ir huiņa??? ...atbild ka nezin ... tad es izskaidroju, tas ir taa , paņemiet sava čaļa pimpi rociņaa taa ar visu plaukstu apņemot un tas kas paliks paari tas arii ir huiņa... apmulsums kapitaals , to nu gan šiis neesot zinaajušas....

Chika_Bomb, 02.09.2010. 17:29:33 (ip:94.246.126.98)
Komentāra reitings: 0

Bļe zbis wnk. Bļe nahuj jālamājas bļe es piemēram ņihuja nepišu šitos wārdus, bļe ja piš ta ar mēru. Da man wsp ahujennais pohujs par šito wisu huiņu, bļe hujowa jau lasot tos bļe zubrismus.

deni2s, 14.11.2010. 14:09:37
Komentāra reitings: 0

Starp citu, diezgan plašs krievu lamuvārdu krājums ir atrodams aizliegtajos domēna vārdu nosaukumos .рф zonā:
http://www.hc.lv/inc/Upload/articles_71/File/StoplistRF.rtf

K, 27.01.2016. 16:48:37 (ip:95.68.26.156)
Komentāra reitings: 0

Meitenes, kuras nepretendē uz apzīmējumu "baba=mužik", jeb latviskotajā versijā "vecene ar div' pāri pautu" "līdz krāniņam" vietāmēdz lietot "A mņe eto do pi$0i" - kas sieviešu dzimumam ir daudz atbilstīgāka vieta. Neatkarīgi no dzimuma - "jūra līdz ceļiem" ir seklāka un kas noāda, ka ir cilvēki ar smalkāku emocionālo gradāciju.

Komentāra pievienošana

Ar * atzīmētie lauciņi ir jāaizpilda obligāti.





atpakaļ uz rakstu sarakstu

Reklāma
Padalies priekā
then only a few have reached us

Garminzmdq

XVII century was Nicholas Jarry <fr>.

Weaponhpn

Hi, ego volo scire vestri pretium.

OliviaSax


ienāktreģistrēties